911事件时自己还是个不谙世事的初中生(chū zhōng shēng),懵懵懂懂。追缉本拉登时也只不过从新闻(xīn wén)里听到几句话,现在会想几乎都没什么(méi shén me)印象了。以这样一个几乎fresh eye的角度(jiǎo dù)来看这部纪录片,无论从片子本身,到(dào)意义,都是非常非常出色的一部(yī bù),也是很好的观剧体验。
911的(de)伤痛是全人类的伤痛,无论现在的(de)网络舆论怎样。恐怖主义之所以叫恐怖主义,是(shì)有原因的。针对无辜平民的打击(dǎ jī),让所有人生活在恐惧之中。时至今日,每次(měi cì)看到911的片段都不敢去想象那些(nà xiē)惨状。今天这些痛不在你我(wǒ)身上,无非是运气罢了。难道平民们(men)“罪”当如此?难道他们可以自行选择(xuǎn zé)出身或国家?
追缉本拉登仿佛是压(yā)在所有美国人心中的重担,尤其(yóu qí)是真正去take actions的一线特工们,官员(guān yuán)们,甚至于总统。如此惊心动魄又当机立断。那种(nà zhǒng)紧张刺激感几乎要让人喘(chuǎn)不过气。而结果又是如此干脆利落(gān cuì lì luò)。他罪当如此。
等一切尘埃落定,结尾却(què)不是皆大欢喜。我们是否真的赢了?正义(zhèng yì)是否真的赢了?我们又该以(yǐ)何种姿态去面对恐怖分子?
——我们不会被(bèi)影响或者改变。你们终将被遗忘。